Senco WC150XP User Manual Page 7

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 12
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 6
7
  
Read section titled “Safety Warn-
ings, before using tool.
Lea la sección titulada “Avisos
de Seguridad” antes de usar la
herramienta.
Avant d’utiliser l’outil, lisez le
chapitre intitulé “Consignes de
Securité.

Pull feeder shoe back into
“locked” position.

Tire del alimentador hacia atrás
hasta la posición “cerrada”
(“locked”).

Tirez le sabot de chargeur en
arrière dans la position “verrouil-
lée” (“locked”).
Lay strip of staples onto rail. Do
not load with workpiece contact
(safety element) or trigger
depressed.
Ponga la tira sobre la guía.
No cargue con el disparo o la
seguridad oprimidos.
Mettez une bande d’agrafes sur
le rail. Ne chargez pas avec le
contact établi sur la pièce (élé-
ment de sécurité) ou la gâchette
enfoncée.
Depress feeder shoe lock button
and allow to slide forward.
Presione el botón de la cerra-
dura del zapato del alimentador
y permita para resbalar adelante.
Enfoncez le bouton de verrouil-
lage de semelle de chargeur et
laissez-le glisser en avant.
With a Contact Actuation
(“Dual-Action”) trigger, fasteners
can be driven two ways:
A
j
Position workpiece contact
(safety element) against work
surface, then
k
pull trigger —
“Trigger Fire.
Las herramientas con gatillo de
Acción por Contacto (Acción
Dual) pueden ser disparadas de
dos maneras:
A
j
Oprima el seguro contra la
supercie de trabajo y después
k
apriete el gatillo — “Disparo
de gatillo.
Les outils avec Détente par
Contact (Double Action) peuvent
être utilisés de deux façons:
A
j
Appuyer le palpeur de sé-
curité sur la surface de travail,
puis
k
tirer sur la gachette —
“Tir par gâchette.
B
j
Pull trigger, then
k
push
workpiece contact (safety
element) against work surface.
Each time the workpiece con-
tact is pushed against the work
surface a nail will be driven.
This Contact Actuation (“bot-
tom-re”) mode of operation
is preferred when high speed,
rapid fastener placement is
desired.
B
j
Apriete el gatillo y después
k
posteriormente presione el
seguro contra la supercie de
trabajo. Cada vez que deprima
el elemento de seguridad
contra la supercie de trabajo,
impulsará un cierre.
Este modo de operación “disp-
aro por golpeteo del seguro” es
preferido cuando se desea alta
velocidad de los sujetadores.
B
j
Tirer la gâchette et
k
appuyer puis la sécurité
sur la surface de travail, pour
provoquer un tir. Chaque fois
que l’élément de sécurité est
poussé contre la surface de
travail un fermeture est planté.
Ce mode de travail “à la volée
est apprécié pour des travaux
de projectiles très rapides.
With a Sequential Actuation
(“Restrictive”) trigger, fasteners
can only be driven one way.
First,
j
position workpiece
contact (safety element) against
work surface, then
k
pull trig-
ger.
This feature is helpful when
precise fastener placement is
required.
Con el modo único de activación
Secuencial (Restrictivo), los
cierres pueden insertarse de
una sola manera.
Primero
j
apriete el elemento
de seguridad contra la supercie
de trabajo y después
k
tire del
gatillo.
Ésta característica es útil cu-
ando se requiere precisión en la
colocación de los sujetadores.
Avec un mode de déclenche-
ment séquentiel (restrictif), les
clous ne peuvent être plantés
que d’une seule façon.
Appuyer d’abord
j
le palpeur
de sécurité sur la surface de tra-
vail, puis
k
tirer sur la gachette.
Cette fonction est utile pour un
placement précis de projectiles.
A
B
Page view 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Comments to this Manuals

No comments